Ph Vivian
30 Sep 2017
30 Sep 2017
INTRODUCTION
In the light of Social
Criticism, critics examine and “describe a particular kind of social reality
and sometimes a particular economic and social theory” (Griffith, 1990). Also,
as far as Griffith was concerned, Social Criticism got its peak during the
Great Depression in the 1930s when social critics were most active. The
technique is employed in order to have a profound understanding of a literary
works which play a critical function as a reflection of a certain society and
by which the author expresses his/ her attitude towards a particular social
situation.
While Social
Criticism refers to what a specific society reflected in the literary works through
the writer’s prism, Reader-Response Criticism indicates the readers’
interpretation through their cultural environment, experiences, beliefs and
personal viewpoints. It is due to the fact that “each reader’s preconceptions
actually “create” the text” (Griffith, 1990).
What’s more, according to Griffith (1990), “context – historical,
biographical, cultural, psychoanalytic – is relevant to the understanding of
the text. … Text may be incomplete in themselves, but the reading of them makes
them potentially reflective of the real world, or at least the readers’
experience of the real world.
Some reader-response critics, most notably the German critic Wolfgang
Iser, agree that works contain “gaps”.”
“Interpretations of a work will vary from person to person and even
from reading to reading. Critics who agree with Iser often attempt to study how
readers fill the gaps in works.”
In Mr. Know-All,
with a refined talent of his “cosmopolitan setting” writing style and “a shrewd
understanding of human nature” (Encyclopædia Britannica, 2017), Maugham wants
to reveal a hostile attitude in regard to the narrator’s prejudice and racial
discrimination towards those coming from inferior colonized countries (in this
case, Mr. Kelada) and towards the other people coming from different part of
the world (Mr. Ramsay). However, it is ironic that the approach Maugham
utilizes to be against the narrator’s prejudices actually takes the shape of
prejudices, though from a different angle. This paper aims at investigating
prejudices and anti-prejudices as dominant themes of the story under the
umbrella of the interweavement between Social as well as Reader-Response
Criticism. Accordingly, an attempt will be made to pinpoint the meaningful
messages that Maugham wants to get across.
With reference
to prejudice, it is a daunting task to trace back to its literature. Over the
last centuries, the concept of prejudice has increasingly been one of the most
heated topics among academics, scholars and scientists. It is due to the fact
that prejudice of one group of people towards the other groups has existed in
most parts of the world and in all periods of history, especially during war
time when the conflicts amongst races get peaked. Though there is still little
understanding of the causes and the effects of prejudice, personal advantage,
racism, superiority complex, ignorance of the cost of prejudice and so forth has
been considered as the sources of prejudice. A great deal of efforts has been made
to define the term from different areas and perspectives in varying historical periods
of time. As stated in the Online Etymology Dictionary (2017), from late the 14th
century, prejudice is formed when there is “preconceived opinion” expressed. Additionally,
the modern roots of the term lie in the eighteenth century with enlightenment
liberalism, which distinguished opinions based on religious authority and
tradition from opinions based on the reason and scientific rationality (Billig,
1988). In line with this point of view, recent research often treats prejudice
as “a form of thinking that distorts social reality” (Dixon, Levine, Reicher,
& Durrheim, 2012), leading us to judge “a specific person on the basis of
preconceived notions, without bothering to verify our beliefs or examine the
merits of our judgments” (Saenger, 1953). However, Dixon et al. (2012) also state
that’s “prejudice has seldom been treated purely as a matter of irrational
beliefs. It has also been widely characterized as a negative education of
others made on the basis of their group membership”. To be more precise, Allport
and Kramer (1946) assert that prejudice is the “feelings of intergroup
hostility”. Allport (1954) thinks of prejudice as “an antipathy based upon a
faulty and inflexible generation”. Also, Levin and Levin (1982) indicate that prejudice
is “a negative attitude towards members of a minority group”. Furthermore, Stephan
(1983) put forward his opinion about prejudice which is “a negative attitude
towards members of socially defined groups”. As far as Brown (1995) is
concerned, prejudice is “the holding of derogatory social attitudes or
cognitive beliefs, the expression of negative affect or the display of hostile
or discriminatory behaviour towards members of a group on account of their
membership of that group”. In line with these points of view, Sampson (1999) also
maintains the idea of prejudice as “an unjustified, usually negative, attitude
directed towards others because of their social category or group membership”. Likewise,
Ibanez, Haye, González, Hurtado, & Henríquez, (2009) claim that prejudice
is “the human individual’s psychological tendency to make unfavorable
evaluations about members of other social groups”. In addition, Charles (2009)
refers prejudice as a negative attitude toward a group or toward members of the
group.
In connection
with prejudice, racism is a form of discrimination that stems from the belief
that groups should be treated differently according to phenotypic difference.
(Modood, 1997).
According to Encyclopædia Britannica (2017), by the 19th century,
racism had matured and spread around the world. In many countries, leaders
began to think of the ethnic components of their own societies, usually
religious or language groups, in racial terms and to designate
“higher” and “lower” races. Those seen as the low-status races, especially in
colonized areas, were exploited for their labour, and discrimination against
them became a common pattern in many areas of the world. The expressions and
feelings of racial superiority that accompanies
colonialism generated resentment and hostility from those who were
colonized and exploited, feelings that continued even after independence.
Since the mid-20th century many
conflicts around the world have been interpreted in racial terms even though
their origins were in the ethnic hostilities that have long characterized many
human societies (e.g., Arabs and Jews, English and Irish). Racism reflects an
acceptance of the deepest forms and degrees of divisiveness and carries
the implication that
differences between groups are so great that they cannot be transcended.
PREJUDICES FROM THE NARRATOR
1.
The narrator’s prejudice towards Mr. Max Kelada
“I was prepared
to dislike Max Kelada even before I knew him.” (Maugham, 1988, p. 195) – The
narrator’s prejudice is sparked off right at the start of the story. Maugham
has provoked thinking of prejudice by such a striking sentence. It may be due
to the fact that Maugham pursues and possesses an extremely subtle but unadorned,
lucid writing style: “I should say that the three essentials of good writing
are lucidity, euphony, and simplicity; and their importance is according to the
order in which I have placed them.” (Raymond, 1935). The story was set on a passenger ship
sailing to Yokohama from San Francisco, shortly after the First World War had
ended. In the deprivation after the war, accommodation was hard to get and the
narrator was forced to share a cabin with other people. The feeling of
thankfulness for being given a cabin “in which there were only two berths” went
quickly. “But when I was told the name of my companion my heart sank”. It would
be an extreme nightmare for him to spend fourteen days with the new friend. “It
suggested closed portholes and the night air rigidly excluded.” The narrator thought
that he and his new companion were just like the night air inside and outside
the board; they were physically closed to each other but “rigidly excluded” by
the ship portholes which separated “them” into two different worlds. The closed
portholes also represented the close-mindedness of the narrator’s “preconceived
opinion” towards people from other societies. While the narrator willingly
believed that the closed portholes were the fault from his cabin-mate, he was
in fact trying to find an excuse for his thinking and attitude, notwithstanding
failing to face with his inner-darkness. “…but I should have looked upon it
with less dismay if my fellow passenger’s name had been Smith or Brown.” It
might be easier and more comfortable for him if the name had been Smith or
Brown which are typical English names. Without doubt, the name Max Kelada
disappointed him.
“I did not at
all like Mr. Kelada.” (p. 195) – The narrator’s prejudice towards Mr. Kelada’s possessions,
appearance, his pride of being British and even his way of communication. To
commence with, “I did not like the look of it”. The narrator did not like the
look of Mr. Kelada’s luxurious possessions such as toilet goods of the
excellent Monsieur Coty, the washing, his scent, hairwash and his brilliantine,
brushes and ebony with monograms in gold. The narrator did not like the look of
Mr. Kelada’s suitcases with so many labels on it and the big wardrobe trunk.
All of the properties seemed to point out the idea that Mr. Kelada was a
cultural man with proper economy standing. While politically, “the British
declaration of war on Germany on August 4, 1914 brought an end to the thread of
civil war in Ireland and formally at least, party warfare came to an end” (Encyclopædia
Britannica, 2017), the country socially still suffered instability and economically
“the formation of an increasingly deskilled and uniform labour force have given
way to a more nuanced picture” (Encyclopædia Britannica, 2017). Unemployment experienced
a considerable increase throughout the country, whereas a strange chap, like
Mr. Kelada, from elsewhere was living opulently and seemed to hold a high
status in the contemporary society. For those opposite situations, the narrator
did not like Mr. Kelada. However, just like the labels on the suitcase, people
usually place prejudice on others for no good reason.
In addition, the
narrator did not like Mr. Kelada’s appearance. “King George has many strange
subjects. Mr. Kelada was short and of a sturdy built, clean-shaven and dark
skinned, with a fleshy, hooked nose and very large lustrous and liquid eyes.
His long black hair was sleek and curly.” (p. 196). While the narrator accepted
Mr. Kelada was legally British due to the passport, he did not consider his fellow
as a true Englishman in terms of his typical physical traits. “I felt pretty
sure that a closer inspection of that British passport would have betrayed the
fact that Mr. Kelada was born under a bluer sky than is generally seen in
England.” (p. 196) The narrator even thought that Mr. Kelada was a Levantine.
In accordance with Encyclopædia Britannica (2017), a Levantine is
someone who comes from Levant, the historical name of the countries along the
eastern Mediterranean shores. It was applied to the coastlands of Asia Minor
and Syria, sometimes extending from Greece to Egypt. It was also used for
Anatolia and as a synonym for the Middle or Near East. In the 16th and 17th
centuries, the term High Levant referred to the Far East. The name Levant
States was given to the French mandate of Syria and Lebanon after World War I,
and the term is sometimes still used for those two countries, which became
independent in 1946.
In fact, the
weather in Britain is particularly foggy nearly all year round which is clearly
different from that of the countries along the eastern Mediterranean shores. Accordingly,
the British people, acclimatizing themselves, are psychologically usually
introverted and rarely break the ice in the conversation with strangers while those
being “born under a bluer sky” where the climate is usually warmer possess “exuberant”
(p.196) gestures. Mr. Kelada was full of energy and excitement in the first
meeting with the narrator. Mr. Kelada started speaking first and he himself
introduced his name “with a smile that showed a row of flashing teeth” (p. 195).
It is easy to figure out that for those who are black-skinned, the teeth are “flashing”
on their faces. In this case, undoubtedly, prejudice or more exactly racism was
coming on stage. It is necessary to bear in mind that after 1914, Maugham
travelled a lot and all the people he met, all the places he set foot on have
become raw materials for his short stories. By the end of the war, Britain took
over part of Levant and the colonized people were insulted and looked down by
British. “I did not at all like Mr. Kelada” (p. 195, 196) was repeated many
times during the story. The narrator did not like the Levantine or to be more
exact, the colonized citizens. He did not at all like the way Mr. Kelada
flashed his oriental smile at him. That was just because “there was nothing
English”. (p. 196). He did not at all like Mr. Kelada and thought that the Levantine
did not deserve to wave the country’s flag: “The Union Jack is an impressive
piece of drapery, but when it is flourished by a gentleman from Alexandria or
Beirut, I cannot but feel that it loses somewhat in dignity” (p. 196). He felt
shame to have Mr. Kelada as his fellow-countryman. The ethnical discrepancy
between them has widened the spiritual distances and has also taken shape of
prejudices on the narrator’s mind. He, therefore, tried forcefully to convince
others to have the same attitude towards Mr. Kelada (Kurraz, 2015).
On top of that,
the narrator did not at all like the way Mr. Kelada mixed him up with people on
the ship. “He was a good mixer, and in three days knew everyone on board” (p.
197). The narrator did not like the way Mr. Kelada showed off his superior intellectual
knowledge over the matter of everything discussed. “He ran everything. He
managed the sweeps, conducted the auctions, collected money for prizes at the
sports, got up quoit and golf matches, organized the concert and arranged the
fancy-dress ball.” Mr. Kelada heartily took part in every conversation and argumentation
with his enthusiasm. “He would not drop a subject, however unimportant” (p.
197). While it is obvious that Mr. Kelada wanted to loquaciously show off his talent,
the society does not usually easily accept the differences, especially the
differences coming from the colonized inhabitants like the Levantine in the
eyes of a British. In this case, discrimination also comes into sight in the
evaluation. It is ironical that people on board actually did not at all admire
Mr. Kelada’s knowledge even when they called him Mr. Know-All. They named him
Mr. Know-All even to his face just because they wanted to criticize “the
Levantine’s cocksureness” (p. 197) which he took as a compliment. In the way he
joined in every matter and arrange all the social affairs with his overweeing
vanity, he did not leave any positive impression on others. Worse, Mr. Kelada became
the best hated man in the ship. It seems that all the ugly features of gentleman
from Alexandria or Beirut were collected at first to deliver the reason of the
narrator’s intense hatred over his partner in the cabin, but actually the
author’s real sense of purpose was to ironically disclaim all the righteousness
of prejudice in terms of the way people judged others through their race and
appearance but not their intrinsic value.
2.
The narrator’s prejudice towards Mr. Ramsay
Mr. Ramsay was
an incredibly ugly man. As stated by the narrator, Mr. Ramsay appeared as “a
great heavy man from the Middle West, with loose fat under a tight skin” (p. 197).
As far as the researcher is concerned, America is a promising new land with up-to-date
and fast pace of life. Rushing every day on businesses has made fast foods typically
and culturally popular among Americans and the images of fat people most of the
time characterize those coming from this melting pot. Even though Mr. Ramsay
was currently working for the American Consular Service (which was
contemporarily based at Kobe, Japan and which means he had a certain status in
the current society), “he bulged out of his ready-made clothes” (p. 197). By
employing the ugly words to describe Mr. Ramsay, the narrator to some extent
wanted to express his prejudice towards the American fellow’s homely appearance
or in other words, our narrator originally as a British personally wanted to impose
the American’s ill-favored image on the readers’ minds.
More by token, it
was even well-mismatched when Mr. Ramsay’s homeliness coupled with a Mrs.
Ramsay’s tender beauty. She was described as “a very pretty little thing with
pleasant manners and a sense of humor” (p. 197). She was simple but she had a good sense of dressing
clothes. She was not special but she “achieved an effect of quite distinction”
(p. 197). She particularly caught the narrator’s eyes just because “she
possessed a quality that may be common enough in women” (p. 197). Her purified
style which shone in her like a flower on a coat (p. 197) was completely
different from her husband’s boor. It goes without saying that the narrator
tried to contrastively describe the beauty of Mrs. Ramsay in token of showing
his prejudice towards Mr. Ramsay in terms of his appearance.
THE AUTHOR’S ANTI-PREJUDICES
TOWARDS THE NARRATOR – MAUGHAM’S MESSAGES
Throughout the
story, W. Somerset Maugham strongly criticizes in particular the British narrator’s
discrimination towards Mr. Kelada and in general people’s discrimination towards
those coming from different parts of the world. The narrator, who was not given
a certain name, in the author’s purpose, represents any of us. “It is not our
differences that divide us. It is our inability to recognize, accept, and
celebrate those differences”, said the famous poet Audre Lorde. In terms of
mutual recognition and acceptance of dissimilarity, our minds are usually
trapped by a deep-rooted prejudice which we ourselves have somehow consciously
or unconsciously built up. If we look beyond race, ethnicity and cultural
issues, and look at human qualities, we will able to like those who are even
quite different from us. In this sense, Maugham absolutely condemns those for
their attitudes of racial discrimination. From the angle of Reader-Response
Criticism, the message could be generally concluded in the statement made by Nam
Cao – a Vietnamese realism writer:
“Chao ôi! Đối với những người xung quanh ta, nếu ta không cố mà tìm hiểu
họ, thì ta chỉ thấy họ gàn dở, ngu ngốc, bần tiện, xấu xa, bỉ ổi...toàn những cớ
để cho ta tàn nhẫn. Không bao giờ ta thấy họ là những người đáng thương. Không
bao giờ ta thương...”
“Alas! For those people around us, if no efforts have been made to
understand them, it is taken for granted that they are eccentric and
crack-brained, stupid, ignoble, evil, despicable which are all the excuses for
us to be ruthless. Never have we seen them as pitiful people. Never have we
expressed love to them.”
Furthermore, Maugham
wants to claim that look can be deceiving. It is impossible to judge a person’s
characteristics by virtue of their appearances. Just like what Antoine de
Saint-Exupéry once stated in his famous works The Little Prince, “One sees
clearly only with the heart. Anything essential is invisible to the eyes”. (Một
người chỉ có thể nhìn nhận mọi thứ một cách đúng đắn với trái tim
của mình. Con mắt không thể nhìn thấy được bản chất. – How obsessive
those words to me!)
THE AUTHOR’S PREJUDICES TOWARDS
BRITISH AND AMERICAN
1.
The author’s prejudices towards British people’s
hypocrisy
Throughout the
story, our narrator did not openly behave differently towards Mr. Kelada while
there was strong evidence that Mr. Kelada was actually a Levantine and although
there existed a mild surprise in the narrator that Mr. Kelada’s nationality was
British. In this sense, the author’s implication is that prejudice or racial discrimination
is not always openly revealed. The bitter long-established prejudice is always
there, concealed deeply beneath the mien of an open book. Inasmuch as the
narrator, or to be more general the people, knows/ (know) well that such attitudes,
which are firmly embedded in thought, are not socially acceptable. That the
less prejudice or racial discrimination is revealed does not mean people are
any less racist. By way of illustration, when it comes to The Union Jack: “The
Union Jack is an impressive piece of drapery, but when it is flourished by a gentleman
from Alexandria or Beirut, I cannot but feel that it loses somewhat in dignity.”
It is “feel” but not “state”, “claim”, or “say”. The idea was just sneakily
coming to the narrator’s mind and was not verbally uttered. Even in his furtive
thinking, he also carefully called Mr. Kelada a gentleman. Once again, “Mr.
Kelada was familiar. I do not wish to put on air, but I cannot help feeling
that it is seemly in a total stranger to put mister before my name when he
addresses at me”, although the narrator could not help feeling annoyed or upset
with the way Mr. Kelada called him without mister before his name, he did not
want to put on air. From this point, an even further step was taken to manifest
the hypocrisy of the narrator. When Mr. Kelada offered the narrator an
alcoholic beverage, despite of knowing well that “prohibition was in force and
to all appearances the ship was bone dry”, the narrator easily accepted and
took advantage of this chance from Mr. Kelada followed by laying claim on the
drinking “a very good cocktail”. This action divulges the hypocrisy of those
who assume a manner of friendliness but actually keep their hatred veiled to
those they consider inferior whenever personal interests are satisfied.
2.
The author’s prejudices towards American people’s pragmatism
“If I get a
chance of easy money like that I should be all sorts of a fool not to take it.”
The American people from the first generations are described as those who are extraordinarily
brave coming from all continents of the world. They possess strong will. They
dare to make a break with the past, with their fatherland to head to a promise
land. They set them free from the morality tie with the spirit of adventurous pioneers
and beliefs in the future (Hoan, 2012). By the same token, there is no doubt
that Jackson’s era is the era of resourcefulness, determinedness, cleverness, and
especially pragmatism (Remini, 1991). In addition, Mark Twain, the American
famous realist, even claims that the British characteristic is conservative
while the American personality is pragmatic (Nagel, 2012). The author of the
story would like to condemn the typical trait of the American people –
Pragmatism. Mr. Ramsay was a practical man when he was described to take full
advantage of earning easy money from Mr. Kelada. He made a good deal when he
(from his angle) knew well that the pearls were not real. “If I get a chance of
easy money like that I should be all sorts of a fool not to take it.” He even
made the bet on regardless that the pearls were his wife’s and she was wearing
it. Is whether the pearls are real or not more important than his wife’s dignity?
In other words, is the money, however much it may be, more meaningful than his
wife’s self-esteem? He was laying claim of a boastful Kelada talking
confidently about his expertise of the pearls, about his knowledge of
everything. However, he could not have a mere ability of being conscious of Mrs.
Ramsay’s desperate face with “wide and terrified eyes”. It is just because of
his pragmatism – a distinctive feature of American people which Maugham wants
to criticize and shows his prejudice on.
CONCLUSION
Prejudice is the
dominant theme which embraces the story Mr. Know-All. Maugham has achieved a
great success in reflecting the prejudices existing in the current time. He
criticizes the “preconceived notion” the narrator has towards Mr. Max Kelada
who is coming from inferior Levant – The British’s so-called colonized area, towards
Mr. Ramsay who is an ugly American man. Maugham also gets across the messages of
anti-prejudice by criticizing the attitudes of the narrator. However, an ironic
further step is also recognized when the author presents his idea of prejudices
on the British people’s hypocrisy via the narrator and the American’s
pragmatism via Mr. Ramsay. In conclusion, it could be undoubted to state that there
are prejudices after anti-prejudices in William Somerset Maugham’s Mr.
Know-All.
REFERENCES
[1]
Allport, G.
(1954). The nature of prejudice. Addison-Wesley.
[2]
Allport, G. W.
& Kramer, B. M. (1946). Some roots of prejudice. Journal of Psychology
22:9–39.
[3]
Billig, M.
(1988) The notion of “prejudice”: Some rhetorical and ideological aspects. Text
8:91–111.
[4]
Brown, R.
(1995). Prejudice: Its social psychology. Basil Blackwell.
[5]
Charles, S.
(2009). The study of Stereotyping, Prejudice, and Discrimination with Social
Psychology – A quick history of Theory and Research. Nelson. D. T (Ed.), Handbook
of Prejudice, Stereotyping, and Discrimination. (pp. 1-22). New York:
Psychology Press.
[6]
Dixon, J.,
Levine, M., Reicher, S.,Durriheim, K. (2012). Beyond Prejudice: Are negative
evaluations the problem and is getting us to like one another more the
solution?. Behavioral and Brain Sciences (2012). pp. 1-56.
[7]
Encyclopædia
Britannica. (2017). W. Somerset Maugham. Retrieved Sep 22, 2017 from https://www.britannica.com/biography/W-Somerset-Maugham.
Encyclopædia Britannica, inc.
[8]
Encyclopædia
Britannica. (2017). The United Kingdom. Retrieved Sep 22, 2017 from
https://www.britannica.com/place/United-Kingdom.
[9]
Encyclopædia
Britannica. (2017). Levant. Retrieved Sep 22, 2017 from https://www.britannica.com/place/Levant.
[10]
Encyclopædia
Britannica. (2017). Racism. Retrieved Sep 29, 2017 from
https://www.britannica.com/topic/racism.
[11]
Griffith, JR. K.
(1990). Writing essays about literature (3rd ed.) Florida: Harcourt Brace
Jovanovich, Inc.
[12]
Hoan, T. S.
(2012). Nước Mỹ và sự hình thành tính cách Mỹ. Retrieved Sep 18, 2017,
from http://www.chungta.com/nd/tu-lieu-tra-cuu/nuoc_my_va_su_hinh_thanh_tinh_cach_my.html.
[13]
Ibanez, A.,
Haye, A., González, R., Hurtado, E. & Henríquez, R. (2009). Multi-level
analysis of cultural phenomena. Journal for the Theory of Social Behaviour.
39:81–110.
[14]
Kurraz, A. H. (2015).
“Plot-Subplot and Characterization in Somerset Maugham’s Mr. Know-All: A New
Critical Review.” International Journal of Advanced Research, 3(1), pp. 489-495.
[15]
Levin, J. &
Levin, W. C. (1982). The functions of prejudice and discrimination. Harper
& Row.
[16]
Maugham, W. S
(1998). Mr. Know-All. Sixty-five Short Stories. pp. 195-199. London: Heinemann.
[17]
Modood, T.,
Berthoud, R., Lakey, J. (1997). Ethnic Minority in Britain: Diversity and
Disadvantage. London: Policy Studies Institute.
[18]
Nagel, J.
(2012). Mark Twain – An American Realist. Retrieved Sep 29, 2017, from
http://ndla.no/en/node/96044?fag=71085.
[19]
Online Etymology
Dictionary. (2017). Prejudice. Retrieved Sep 22, 2017, from http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=prejudice.
[20]
Raymond, M.
(1935). ‘Mr. Maugham’, New Statesman and Nation. In Anthony, C. & John, W.
(Eds), The Critical Heritage W. Somerset Maugham. (2003), pp. 292-295.
[21]
Remini, V. R.
(1991). The Jackson Era. In Martin, L. F & Alan, S. (Eds), The Constitution
and The American Presidency, p.43. New York: Sunny Press.
[22]
Saenger, G.
(1953). The social psychology of prejudice. Harper.
[23]
Sampson, E. E.
(1999). Dealing with differences: An introduction to the social psychology of
prejudice. Harcourt Brace.
[24]
Stephan, W. G.
(1983). Intergroup relations. Perlman, D. & Cozby, P. (Eds.). Social Psychology,
pp. 414–41. Holt, Rinehart & Winston.
No comments:
Post a Comment